Home » Escritor indígena y profesor de la U of T presentado en el proyecto ‘Dial-a-Poem’

Escritor indígena y profesor de la U of T presentado en el proyecto ‘Dial-a-Poem’

by admin

TORONTO – Un autor indígena y profesor asistente de la Universidad de Toronto aparece en una edición de la era de la pandemia de “Dial-a-Poem”, un proyecto que alienta a las personas a llamar semanalmente y escuchar a los escritores interpretar parte de su trabajo.

Kateri Akiwenzie-Damm, escritora anishinaabe y fundadora de Kegedonce Press, dijo que conocía Dial-a-Poem desde la década de 1980, cuando fue lanzado por primera vez en Montreal por el poeta Fortner Anderson. Pero dijo que no había oído mucho sobre eso desde entonces.

“Recibí un correo electrónico del organizador en Montreal, preguntándome si estaría interesada en participar”, dijo. “Tan pronto como me enteré. Yo estaba como wow, eso es increíble y realmente genial. Quiero ser parte de eso “.

Esta semana, las personas que llamen al 514-558-8649 podrán escuchar uno de los dos poemas en inglés de Akiwenzie-Damm: “Funny Business (How Nanabush romanced the stone)” o “Reconciling the Books”.

Hablando con CTV News Toronto, Akiwenzie-Damm dijo que sus dos poemas son de una colección más nueva y que quería probarlos a través de Dial-A-Poem. Al mismo tiempo, también pensó en cómo se traducirían en forma de audio, y agregó que escuchar un poema por teléfono es “muy intenso” y “personal”.

“Estamos acostumbrados a tener conversaciones privadas (por teléfono) y por eso se siente íntimo de una manera que no sería en un café o en un auditorio de la universidad o en cualquier otro lugar donde puedas escuchar poesía o palabra hablada”.

“Funny Business” es un cuento un poco chistoso elegido porque Akiwenzie-Damm lo encuentra una lectura divertida y “Reconciling the Books” es una lectura apasionada destinada a generar empatía y comprensión por la verdad y la reconciliación.

Si bien Dial-A-Poem se lanzó en Montreal a fines de la década de 1980, el programa existe desde la década de 1960. Desde entonces, proyectos similares han surgido en oleadas en América del Norte y Europa.

La edición más reciente de Montreal se relanzó en diciembre de 2020 en medio de la segunda ola de la pandemia COVID-19 por ARCMLT, una organización sin fines de lucro llamada ARCMLT dedicada a preservar la cultura local de Montreal.

La organización también había pasado los últimos dos años digitalizando y archivando poemas del proyecto Dial-a-Poem de la década de 1980. Esos poemas también están disponibles en la línea telefónica de este año.

Akiwenzie-Damm dijo que se siente honrada de participar en el proyecto de este año y espera que haga que la poesía sea más accesible.

“La gente está encontrando, y lo ha estado haciendo durante muchos años, todo tipo de formas de expresarse a través de la poesía. Realmente lo apoyo. Creo que hacer que la poesía sea accesible a un público más amplio es muy importante. Creo que lo necesitamos en nuestras vidas. No creo que haya un momento en el que no lo hagamos ”, dijo.

“Necesitamos todas esas diversas formas de comunicarnos entre nosotros y aportar belleza y nuevas formas de ver las cosas entre nosotros. Creo que la poesía puede hacer eso y creo que cosas como Dial-a-Poem brindan un gran lugar para que una gama mucho más amplia de personas disfruten de la poesía “.

El último trabajo de Akiwenzie-Damm, (Re) Generation: The Poetry of Kateri Akiwenzie-Damm, se publicó en agosto de 2021. También está trabajando en una nueva colección que, según dice, captura lo que ha estado pensando durante el último año y medio. durante toda la pandemia.

“No están necesariamente relacionados directamente con la pandemia. Simplemente me dio que pensar y creo que de muchas maneras todos estábamos experimentando sentimientos y experiencias tan intensos ”, dijo. “También comencé a trabajar en la U of T como profesora de inglés enseñando escritura creativa, (literatura) indígena y tradiciones orales, por lo que tenía mucho en qué pensar en términos de ser, ya sabes, una facultad indígena en un campus que apenas ha cualquier pueblo indígena “.

“Necesitaba una salida para pensar realmente y, para mí, la poesía a menudo sirve para ese propósito. Me da una forma de trabajar en las cosas y tratar de ver las cosas de diferentes maneras “.

.

You may also like

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Accept Read More

Privacy & Cookies Policy