Home » La entrevista: Preguntas y respuestas con Pan Nalin

La entrevista: Preguntas y respuestas con Pan Nalin

by admin
La entrevista: Preguntas y respuestas con Pan Nalin

14 NOVIEMBRE 2022 • MW
El cineasta, cuyo reciente estreno Chhello Show es la entrada oficial de la India a la 95ª edición de los Premios de la Academia, habla sobre el cine convirtiéndose en contenido, el futuro de las salas de cine y su plan de acción para los Oscar.

Cómo Nalin Kumar Pandya, quien creció en un pueblo remoto de Gujarat, se convirtió en el cineasta Pan Nalin aclamado internacionalmente es una historia para otro día. O, como dice el hombre mismo, “esa es una larga, larga historia; tal vez necesite una docena más de Last Film Shows para contarlo”.

Hoy se trata del presente, que parece todo perfecto, y del futuro. Su reciente lanzamiento, Last Film Show (Chhello Show) es el competidor de la India en la 95ª edición de los Oscar en la categoría de largometraje internacional. Pero este futuro se basa en su historia de fondo bastante intrigante. Aunque ambientada en el contexto de la transición de las salas de cine del celuloide a lo digital y el cierre de miles de cines de pantalla única en toda la India, Last Film Show es, de hecho, en parte autobiográfica. “En mi corazón, siempre supe que Last Film Show es mi historia”, confirma, mientras se sienta para una entrevista, tomándose un tiempo en medio de su torbellino de proyecciones internacionales.

Ha sido un habitual en varios festivales de cine internacionales y sus películas han obtenido premios constantemente. Pero, ¿cuál es tu plan de juego para los Oscar por The Last Show?

La nominación de la FFI (Film Federation of India) es solo el comienzo. El plan de juego es tratar de encontrar tantas proyecciones como podamos y mostrárselas al máximo número de miembros de la Academia y llegar a la lista de finalistas. Nos estamos centrando en Los Ángeles, Londres y París. Estamos seguros de lo que hemos hecho y estamos seguros de que les gustará lo que verán en la pantalla. No necesitamos exagerar.

Es justo que una película sobre el cine rinda homenaje al cine. Pero, ¿cómo se siente siquiera responder a las comparaciones de Cinema Paradiso? ¿Esperabas esto?

En mi corazón, siempre supe que Last Film Show es mi historia, y totalmente diferente de Cinema Paradiso (que me encanta). Siendo el mayor cinéfilo del universo, ¿cómo puedo evitar rendir homenaje a algunos de los cineastas que han tenido un profundo impacto en mi vida y mi trabajo?

Entonces, es sutil e integrado en el tratamiento cinematográfico de mi película. Si no eres un cinéfilo, es posible que no notes nada en absoluto. Pero esa era la idea; No quería que la gente notara fácilmente los homenajes.

Diosas indias enojadas, 2015

Has hecho esta película en gujarati, lo que ayuda a crear una experiencia más auténtica. ¿Crees que las barreras del idioma en el cine se están desvaneciendo lentamente, especialmente con personas que aceptan películas subtituladas en los OTT?

Sí definitivamente. Una de las pocas cosas buenas que han surgido de la pandemia es que las audiencias de todo el mundo ahora están abiertas a los subtítulos en el cine. En Tribeca el año pasado, el director del festival nos dijo que era la primera vez que el público estadounidense habitual no se quejaba de los subtítulos (risas).

No es que alguna industria regional mejorara repentinamente durante la pandemia. Siempre se estaba haciendo un gran cine en Bengala Occidental, Assam, Kerala, etc., pero la gente no estaba expuesta a él. Durante la pandemia, con las plataformas OTT, la gente empezó a descubrir estas películas e industrias como nunca antes. Nunca he creído en etiquetas como cine independiente, cine de autor, cine mundial, cine de estudio, cine de festival, etc. Ni siquiera estoy de acuerdo con la idea de categorizarme como cineasta independiente. En esencia, el cine es una empresa comercial, tanto como una forma de arte. Siempre he creído que todo debe llegar al público. Quiero que Angry Indian Goddesses o Samsara o The Last Film Show se estrenen en el mismo multiplex o plataforma que muestra James Bond, Star Wars y Mission Impossible. La gente debería tener la opción de elegir entre Samsara y una película de Bond. Esto finalmente está sucediendo, y es un gran momento para los cineastas.

¿Cuál es su opinión sobre el cine en idiomas regionales y la fusión de Bollywood con el cine indio en el futuro?

Desde los días de Samsara, he rechazado muy humildemente estas ideas de Bollywood, Hollywood, Tollywood, etc. Es cine y es cine indio, sea en cualquier idioma. ¿Cómo defines una película como gujarati? Sí, el idioma de The Last Film Show es gujarati, pero mi equipo proviene de toda la India: mis directores de fotografía son de Maharashtra, mis asistentes de dirección en jefe son de Himachal, mi técnico de sonido es de Kerala, una de mis actrices es de Rajasthan, y así. Y no es que elegí este equipo para convertirlo en un equipo ‘inclusivo’. Acabo de elegir el talento adecuado para mi película. Entonces, ¿cómo puedes limitarlo a ser solo una película de Gujarati? Esta es la verdadera cara del cine indio. Creo que ya es hora de que llamemos a nuestro cine Cine Indio y nada más.

Como alguien a quien le encantó ver cine en la pantalla grande, ¿cómo se siente ahora que el cine se ve principalmente en pantallas móviles en lugar de salas de cine? ¿Cuál es el futuro del cine?

La forma en que consumimos cine ha cambiado en todo el mundo a lo largo de los años, especialmente durante la pandemia. En este momento, la industria todavía se está recuperando de los impactos de la pandemia y está tratando de encontrar su equilibrio. La discusión sobre el cine del futuro y el futuro del cine sigue abierta, y aún no se encuentran las respuestas. También se están desdibujando los límites entre el cine y los videojuegos y los programas web. Va a ser un momento interesante, y tenemos que ver cuánto prevalecerá el ‘cine’.

Samsara, 2001

Tu película es una oda al cine de celuloide. Y como cineasta enamorada de ese formato, ¿cómo se siente trabajar con el formato digital?

Siempre hay ese dolor cuando algo nuevo toma el control. Pero entonces, siempre he abrazado el cambio. Cuando quería hacer películas cuando era estudiante, era muy costoso filmar una película de 3 minutos con una cámara de 16 mm. Incluso si obtengo el dinero para filmarlo, no podría permitirme procesarlo. Incluso si hubiera logrado esa parte, no habría tenido dinero para ponerle sonido. Las películas eran enormemente caras. Digital ha dado la libertad de eso. Ahora, todo lo que necesitas es un teléfono móvil y una computadora portátil para hacer una película. El cine se ha vuelto mucho más liberal y democrático. Eso era impensable incluso 15 años atrás. Pero así como cuando se inventaron las plumas y los lápices, no todos los que tenían uno se convirtieron en escritores, de manera similar, tener un teléfono móvil que puede grabar videos no hará que todos sean cineastas.

En su película, una gran parte del encanto del cine se trata del cine más grande que la vida lujosamente montado. Con las OTT, ¿el cine también está perdiendo su lado aspiracional?

Las plataformas de transmisión (y la pandemia) han cambiado para siempre la forma en que consumimos historias. Con las plataformas de streaming, el cine se ha reducido a ‘contenido’, y cuando algo es contenido, antes de que te des cuenta, se convierte en un producto de consumo. Cada uno de estos productos necesita un gran sistema de distribución. A partir de ahí, todo es cuesta abajo.

Samsara fue una película de 100 millones de rupias en el mercado internacional. Sin embargo, nunca tuvo un lanzamiento general en India. Con el tiempo, ¿se ha vuelto más fácil estrenar tales películas aquí?

Samsara fue mi primer largometraje, también en dialecto ladakhi-tibetano, pero quedé impresionado por su éxito mundial. Cuando su estreno en cines cruzó la taquilla de 100 millones de rupias, la película estaba en todas partes excepto en India. Unos 20 años después, la situación es la misma, es extremadamente difícil hacer un estreno en cines en India. Además, es uno de los países más caros para estrenar una película. El mayor problema en la India es la distribución y exhibición.

Imágenes: Pan Nalin, Fandango, Jungle Book Entertainment

You may also like

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Accept Read More

Privacy & Cookies Policy