Barbara Nolan lanza una serie de vídeos en lengua anishinaabe para niños

“Es para los niños”: la querida instructora de Anishinaabemowin revela videos animados y coloridos destinados a mantener vivo el idioma a través de la inmersión

El interés de Barbara Nolan en enseñar anishinaabemowin siempre ha estado profundamente arraigado en la transmisión del idioma a los niños, y ahora está llevando su forma apasionada y animada de enseñar a los niños a la pantalla verde.

Personas de todas las edades de toda la Isla Tortuga colmaron el Shingwauk Kinoomaage Gamig en Sault Ste. Marie durante el fin de semana para ver el lanzamiento de la primera serie de videos animados Anishinaabemowin de Nolan dirigidos a los niños. Las camisetas con su Bitmoji (un emoji de Nolan que de alguna manera logra capturar el entusiasmo juvenil de Nolan) fueron tremendamente populares entre los muchos simpatizantes que vinieron a ver la muy esperada presentación del último proyecto de revitalización lingüística de Nolan.

Después de que varios jefes y dignatarios hablaran de la influencia duradera de Nolan en sus comentarios de apertura, la multitud vio por primera vez a Nolan, vestida con una variedad de disfraces, hablando únicamente Anishinaabemowin en una serie de videos infantiles mientras animales animados y fondos de dibujos animados ayudaban a darle vida a su narración.

“En cada uno de nosotros hay un niño interior que va a disfrutar de esos programas, y he oído a adultos decir: ‘Voy a verlos, son geniales’. Está orientado al aprendizaje temprano y a las guarderías”, dijo Nolan.

Este proyecto se ha gestado desde hace mucho tiempo: durante años, Nolan sintió que debía producir videos animados para niños para despertar su interés. Y finalmente, todo empezó a tomar forma después de conocer a Esbikenh, una maestra en Anishinaabeg Kinomaagewgamig, una escuela de inmersión lingüística en Bkejwanong (la Primera Nación de la Isla Walpole), durante una conferencia celebrada el pasado noviembre.

Después de pasar un tiempo hablando, Esbikenh le dijo a Nolan que podía ayudarla a producir una serie de videos infantiles en ese idioma, sin costo alguno. “He estado tratando de pagarle”, dijo Nolan.

A partir de enero, Nolan viajaría al área de Sarnia para grabar sus historias.

“Me divertí muchísimo”, dijo Nolan. “Le dije al camarógrafo: ‘Voy a fingir que los niños están aquí, ¿de acuerdo?’ Y él me respondió: ‘Está bien, haz lo que tengas que hacer’. Entonces, fingí que tenía a los niños allí mismo y les estaba hablando y los estaba emocionando.

Para Esbikenh, el proyecto fue una obviedad: sugirió a su escuela de inmersión que Nolan viniera a producir videos infantiles en ese idioma, citando una falta general de recursos anishinaabemowin para niños.

“Dije, ¿por qué no fichamos a Barbara Nolan? Es una de las mejores narradoras, está literalmente a la altura, en lo que a narración se refiere, de Robert Redford o Denzel Washington”, dijo.

Esbikenh se encargó de todo el vestuario y la edición, mientras que su hermano se ocupó de la iluminación. Después de idear las animaciones (o, en términos sencillos, un guión gráfico animado), Esbikenh le enviaba todo a un animador.

La hija de Nolan, Colleen Nolan, se encargó de la logística del viaje de su madre hacia el sur desde su hogar en la Primera Nación Garden River para grabar los videos de los niños. También fue fundamental en la creación de un Cuenta de TikTok para su madre, que quería ampliar su alcance en términos de enseñar el idioma a otros.

“Ella me envía la traducción escrita y ponemos algunos subtítulos para que la gente pueda captar la esencia de la historia, y luego tal vez resaltamos una palabra o dos, solo para que las personas, una vez que escuchan esa palabra, puedan seguir absorbiéndola en pequeñas cantidades”, dijo Colleen.

Ahora, la hija de Nolan ha centrado su atención en ayudar a Nolan a publicar los videos y ha creado un Canal de YouTube donde eventualmente se subirán todos los videos de idiomas para niños.

Bitmoji de Nolan también ha jugado un papel en la comercialización de los vídeos, como lo demuestra la imagen animada que aparece durante todo el evento de lanzamiento oficial.

“Lo miras y sabes quién es”, dijo Colleen. “Creo que hace sonreír a la gente porque la conocen. Realmente resalta su carácter en ese emoji”.

Los primeros 10 videos, que se mostraron en su totalidad durante el lanzamiento, fueron financiados por la Nación Anishinabek, un grupo de defensa política de 39 Primeras Naciones miembros en Ontario, donde Nolan se desempeña como su comisionado de idioma.

Garden River Child and Family Services ya está a bordo para financiar los próximos 10 videos infantiles Anishinaabemowin, y tiene planes de financiar aún más en el futuro.

Nolan dice que su amor por enseñar el idioma a los niños comenzó hace años cuando era consejera infantil y familiar en la Junta Escolar del Distrito Católico Huron Superior en Sault Ste. Marie.

A los niños anishinaabe de la ahora desaparecida escuela primaria St. Hubert, en particular, no les gustaba tomar clases de francés, y sus pésimos puntajes en los exámenes lo reflejaban.

“Hablaba un rato con los niños y fue entonces cuando me di cuenta de que no les interesaba el francés porque no eran franceses”, recuerda Nolan. “Una de las niñas me preguntó (creo que me había oído hablar en francés con mi suegra): ‘Hablas anishinaabe, ¿por qué no nos enseñas?’. Así que el director y yo decidimos que yo debía hacer un plan de estudios”.

Ahora, Nolan está más ocupada enseñando el idioma que cuando trabajaba a tiempo completo. “Mi interés en el idioma era por los niños; siempre es por los niños”, dijo Nolan.

A lo largo de los años, Nolan ha ido perfeccionando su técnica y ha aprendido lo eficaz que puede ser la inmersión para aprender anishinaabemowin, que no es precisamente el idioma más fácil de aprender. Ahora está aplicando la inmersión en sus nuevos vídeos para ayudar a los niños a absorber y comprender plenamente el idioma de una forma divertida y a la vez útil.

“Creo sinceramente que la inmersión es la forma de salvar nuestra lengua”, afirmó. “Animo a cualquier comunidad que tenga varios hablantes a que utilice ese método”.

La razón por la que Nolan va más allá es desgarradora: se considera afortunada de no haber perdido su idioma durante los cuatro años que pasó en la Escuela Residencial Indígena Española, donde los administradores castigaban rutinariamente a los niños por hablar anishinaabemowin.

Pero a Nolan se le permitió regresar a su hogar en el territorio no cedido de Wiikwemkoong, en la isla Manitoulin, en Navidad y durante el verano, donde su lengua era, y sigue siendo, predominante en la comunidad. “No perdimos el contacto con nuestras familias y se hablaba en todas partes”, dijo.

Nolan contó parte de su experiencia en el internado en uno de los vídeos infantiles que se estrenaron durante el lanzamiento.

“Realmente creemos que no hay nada en el sistema escolar que les enseñe sobre eso, así que decidimos hacer ese video en particular. Y es mi propia historia, ¿sabes? Yo fui allí”, dijo Nolan. “Estábamos en esta habitación y nos sorprendieron todas estas cosas nuevas que había allí, y luego, nuestros padres se fueron. Entonces comenzamos a llorar.

“Lo muestro en ese video. Los niños tienen que conocer la historia de las escuelas residenciales”.

Aunque algunos de los que asistieron a las escuelas residenciales podían hablar y entender anishinaabemowin, este idioma no se transmitió a la siguiente generación, en muchos casos, debido a los traumas asociados con el castigo por hablarlo en la escuela residencial.

Al presentar el episodio de la escuela residencial, Nolan dijo que lo hizo por todos los sobrevivientes de las escuelas residenciales que no pudieron transmitir el idioma a sus hijos.

Nolan suele referirse a los estudiantes anishinaabemowin que están bajo su tutela como “sus hijos”. Es bastante seguro asumir que puede tener algunos hijos más ahora que los videos de sus hijos están disponibles.

“Creo que si queremos sobrevivir como pueblo anishinaabe, tenemos que hablar nuestra lengua. Eso es lo que nos mantiene unidos”, dijo Nolan.

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Accept Read More

Privacy & Cookies Policy