La historia detrás del himno de la selección de Gales.

El coro de la canción se derrumba en una ola irresistible. Es posible que no tenga idea de lo que significan las palabras, pero está bien. Tampoco mucha de la gente que la canta.

El nombre de la melodía es “Yma o Hyd”. Fue lanzado en 1983 por Dafydd Iwan, un cantante de folk nacionalista galés. Su título se traduce como “Todavía aquí”. Y ahora, dondequiera que vaya el equipo de fútbol de Gales, parece seguirlo.

“No sé cada palabra porque no hablo galés con fluidez”, dijo Gareth Bale, el capitán del equipo, que a menudo toca la canción en su vestuario y en el autobús antes de los juegos y recibe una serenata con por sus fans hoy en Al Rayyan. “La canción está comenzando a convertirse en nuestro himno, detrás del himno nacional, uno que a todos les encanta cantar.

“Es muy pegadizo. Significa algo para todos nosotros e involucra a los jugadores con los aficionados. Ha sido un gran éxito”.

El camino de la canción al estatus de jock jam fue poco probable. Ha ido ganando popularidad a lo largo de los años tras ser adoptado por clubes deportivos y grupos independentistas. Una de esas campañas por la independencia de Gales llevó la canción al número 1 en la lista de iTunes del Reino Unido en 2020.

A principios de este año, el equipo galés le pidió a Iwan que cantara la canción en el campo antes de dos partidos de clasificación cruciales. Los videos de esas actuaciones, con fanáticos cantando las palabras al unísono, circularon por todo el mundo. La canción volvió a alcanzar el número 1 en la lista de iTunes poco después, por delante de las canciones de Kate Bush, Harry Styles y Lady Gaga.

“Es difícil para mí explicar el atractivo, pero obviamente hay un atractivo patriótico desde el punto de vista galés”, dijo Iwan. (El coro galés desafiante y orgulloso se traduce como “Todavía estamos aquí”). “Pero también es una canción bastante conmovedora, una canción antémica. Mucha gente que nunca la ha escuchado antes, cuando la escuchan por primera vez en el estadio, están bastante tomados por eso.”

Momentos después de que Gales se clasificara para la Copa del Mundo en junio con una victoria sobre Ucrania en Cardiff, todo el equipo, con Bale al frente y al centro, volvió a cantar la canción junto con Iwan en el campo. Iwan, quien viajó con el equipo a Qatar para la Copa del Mundo, dijo que ver a un jugador de la talla de Bale cantando una canción en galés a todo pulmón fue invaluable para promover la identidad galesa. Elogió a la Asociación de Fútbol de Gales por integrar de manera más notoria elementos de la cultura y el idioma de la nación “en todo el espíritu del equipo” en los últimos años.

“Mi apoyo al equipo de fútbol de Gales es una extensión de mi galés. Todos están entrelazados”, dijo Iwan.

Iwan, como muchos de sus compatriotas, salió esa noche de junio para celebrar el cupo mundialista de la selección. La ciudad, recordó, se estremecía de alegría.

“En el primer pub en el que entré, todos se pusieron de pie y vitorearon como si hubiera marcado el gol de la victoria”, dijo riendo.

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Accept Read More

Privacy & Cookies Policy